行政法规编号:5095-02

与政策系列编号:5095有关

题目:健康和安全

目的
To proactively make every effort to ensure the health and safety of 博天堂官方 students, staff, and the public in general, and to comply with the environmental health and safety 需求 of federal, state, and city regulatory agencies (OSHA Title 29, 联邦法规,第1910部分).

声明
的 Public 安全 Office is responsible for providing first aid care, preventive security, ensuring 校园 safety program consistency, traffic management, coordination with law enforcement agencies, emergency preparedness, and hazardous materials handling 和处置.

安全标准和培训
Staff is responsible for reading and becoming familiar with the 紧急 Response Procedures and safety plans published by 安全 and Loss 预防 and to complete safety trainings commensurate with their respective job duties according to the 安全 博天堂官方网站上的训练矩阵. 还鼓励工作人员接受培训 保持心肺复苏术和急救的更新. 大楼应急协调员接受过培训 基本的应急反应和疏散程序. 任何潜在的健康和/或 安全隐患应当立即向公安机关报告.

A safety committee has been established to identify and mitigate potential hazards and to monitor ongoing compliance with state and federal occupational safety and health 需求. 为了尽量减少人身伤害和损失的风险,学院 将追求:

  1. 预防 & Mitigation—provide safe facilities, equipment, and materials; provide applicable safety training; and establish safe practices which are strictly observed;
  2. Preparedness—establish strategies, processes, and protocols to prepare 学院 应对潜在的紧急情况;
  3. Response—prepare personnel, facilities, and equipment to effectively respond to, contain, and resolve an emergency; and
  4. Recovery—establish procedures, resources, and policies to assist 学院 and staff 在紧急情况下恢复正常工作状态.

校园里的动物
Animals in a classroom, office, or other college buildings or grounds may serve as a health, safety, liability, sanitary, or custodial problem for students, staff, the 一般公众,以及学院. 因此,不允许动物进入大学 district buildings or on college district grounds, with the following exceptions:

  1. service animals are dogs or miniature horses that are professionally and individually trained or currently being trained to assist a person with a disability in one or more daily life activities, as outlined in applicable state and federal law and as 适用于《博天堂官方》第2章和第3章;
    1. Please note:  if requesting a miniature horse, it must first be approved through the 中心无障碍资源由于大小和空间. 
  2. animals under the guidance and control of college staff for the purpose of research, 指导或其他与大学使命有关的努力;
  3. animals naturally incident to the operation of 学院's equine program;
  4. dogs on a leash, provided such dogs remain outside all college buildings and the owners exercise responsibility for the immediate clean-up and removal of waste; and.
  5. "Emotional Support", "therapy"or "medical assistance "animals only as approved through the Center For 可访问性 Resources and able to follow the guidelines set by the 无障碍资源和学生行为准则中心. 这些动物 没有受《博天堂官方》保护的访问权限.

传染病

的 Surgeon General of the United States has determined that there is a classification of infectious diseases that does not put people at risk in terms of casual contact 如艾滋病、艾滋病毒、乙型肝炎和其他类似疾病. 林本顿社区学院 will treat persons with these diseases in the same manner as handicapped or disabled.

的 college will not discriminate against employees with non- casual contact contagious 疾病,只要他们有资格履行他们的工作.

In the case of an infectious disease epidemic, 博天堂官方 will follow the guidelines of Benton and Linn County public health agencies, FEMA, the Center for Disease Control (CDC) and the World Health Organization (WHO) in setting the response directives for 学院. 博天堂官方应急响应计划在 公共安全网站 详细说明可能的响应方案.

BLOODBORNE病原体

的 Bloodborne Pathogens Plan was developed to address employees who may have occupational exposure to bloodborne pathogens such as Hepatitis B, Hepatitis C, and human immunodeficiency 在其工作过程和范围内预防艾滋病毒(艾滋病毒). 工程和工作实践控制; a training program, and a post-exposure evaluation are provided to identified employee groups as well as students performing work-study for 学院 in these same areas.

林本顿社区学院 has developed an Employee Bloodborne Pathogens Exposure 控制计划. 这个计划可以在网上找到 公共安全网站, in Human Resources, and made available to all employees covered by the plan. 的 plan addresses exposure determination, which employees are covered under the plan, engineering and work practice controls, housekeeping, regulated waste disposal, laundry procedures, Hepatitis B vaccination and declination, post-exposure evaluation and follow-up, labeling and signs, training, record keeping, and review of the plan.

Students participating in a program at 学院 that requires clinical or cooperative work experience off-校园 and who are covered by 学院's workers' compensation insurance are also covered by the Employee Bloodborne Pathogens Exposure 控制计划 在校外工作时.

A Student Bloodborne Pathogens Exposure 控制计划 has been developed to address students who may be exposed to blood or OPIM while participating in class work on 校园. 如果学生在参加活动时发生暴露事件 integral 博天堂官方 class activity, 学院 will pay for baseline testing of the student 还有线人,以及大约一小时的学生辅导. 如果是学生 in a health-related program incurs an exposure while taking part in an 博天堂官方 clinical lab on 校园, 学院 will also pay for follow-up testing, as recommended by 职业医学,在暴露后的12个月内.

采用日期:86年5月20日
DATE(S) OF REVISION(S): 06/30/92; 11/29/94; 4/30/96; 11/19/02; 04/19/05; 1/12/12; 2/14/13; 12/1/16; 1/7/21
上次回顾日期:12/1/16